Cangel Best Lovers
Nostalgique ou passionné de la relation Cordy/Angel? Venez vite nous rejoindre, ce forum est fait pour vous.
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S’enregistrerS’enregistrer  ConnexionConnexion  
 

Le doublage français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivante

Que pensez vous de la vf d'Angel ?
Super
12%
 12% [ 2 ]
Bien
62%
 62% [ 10 ]
Moyen
6%
 6% [ 1 ]
Bof Bof
18%
 18% [ 3 ]
Total des votes : 16
 

AuteurMessage
eric
Lorne
Lorne


Sexe:MasculinBélierChat
Age : 21
Inscrit le : 15 Sep 2007
Messages : 333
Localisation : Charleroi

MessageSujet: Le doublage français   Mer 19 Sep 2007, 23:12

Etant donné que je suis un grand partisant des VF pour les series j'aimerais connaitre un peu votre avis sur les voix francaise de nos acters préférés ...

pour rappel voici un récapitulatif des comediens francais pour les voix d'angel

Angel : Patrick Borg
Cordy : Malvina Germain
Wesley : Eric Legrand
Gunn : Bertrand Liebert
Winnifred : Léa Gabrielle
Lorne : Pierre-François Pistorio
Spike : Serge Faliu
Doyle : Ludovic Baugin
Lilah : Emmanuelle Bondeville
Jasmine : Odile Schmidt
Buffy : Claire Guyot

vous verrez que je ne mets pas en dessous de "bof bof" car cela demande beaucoup de boulot de faire du doublage ! je suis sur que vous comprendrez
_________________


Revenir en haut Aller en bas
a.a.k
Jensen Girl
Jensen Girl


Sexe:FémininVerseauChat
Age : 20
Inscrit le : 02 Déc 2006
Messages : 11020
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mer 19 Sep 2007, 23:35

Bah, je le trouve bien, mais bon... Je suis, moi, une partisane de la V.O et une fois que je commence à voir les épisodes en VO, j'ai du mal à les regarder par après en VF. C'est comme si ça sonnait faux une fois qu'on a entendu les voix des acteurs, les expressions bien spécifiques à chaque perso (et qui ne sont pas toujours traduites), les dialogues qui changent parfois radicalement, etc...


Mais bon, avant de regarder en VO, ça ne me choquait pas, donc j'ai voté bien ^^
_________________
a.a.k

C/A 4ever



You're a lot smarter than you look. Of course, you look like a retard.
I have all these thoughts, and I'm pretty sure they all contradict each other.
Revenir en haut Aller en bas
Angevinou
Admin Angèlique


Sexe:FémininBalanceBuffle
Age : 22
Inscrit le : 02 Déc 2006
Messages : 5851
Localisation : Au paradis ... Avec mes anges , dans les bras de mon superman .

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mer 19 Sep 2007, 23:47

Je trouve le doublage français plutot bon meme si maintenant que j'ai pris l'habitude de regardè les nouvelles saison de chaque sèrie en temp rèelle lool

Ce qui veut dire en vost ,bein parfois meme trop souvent je me dis ah ça cloche lool
_________________
Revenir en haut Aller en bas
Sohaly
Cangel Fan Déchainée
Cangel Fan Déchainée


Sexe:FémininGémeauxDragon
Age : 20
Inscrit le : 22 Jan 2007
Messages : 5662
Localisation : Un lieu secret

MessageSujet: Re: Le doublage français   Sam 22 Sep 2007, 17:43

Moi je dirais que je le trouve bon, c'est vrai que doubler ca doit etre très difficile mais étant donné que j'ai été habituée à la VO très vite, j'ai du mal pour les voix ou les intonations données à certaines répliques et parfois c'est vraiment dommage que le sens propre de la phrase originale se perde.
_________________
Merci ma puce pour ce superbe set.

Revenir en haut Aller en bas
ilovecordy
Cordy fan n°1
Cordy fan n°1


Sexe:MasculinGémeauxDragon
Age : 20
Inscrit le : 11 Fév 2007
Messages : 1750
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Le doublage français   Sam 22 Sep 2007, 23:22

Je le trouve bon aussi, je ne les regarde que rarement en Français et malgré quelques différences, ils se débrouillent bien quand meme.
_________________


Kit par Ange, merci à toi.
Revenir en haut Aller en bas
Audy
Accro à Alex/Willow
Accro à Alex/Willow


Sexe:FémininPoissonsTigre
Age : 22
Inscrit le : 03 Déc 2006
Messages : 3174
Localisation : Val d'Oise

MessageSujet: Re: Le doublage français   Lun 24 Sep 2007, 21:21

Je le trouve bon, voire même très bon, le principal inconvénient c'est qu'effectivement des fois le sens de la phrase originale se perd ou est même parfois contraire ou n'a aucun rapport avec le sens de la VO et là ça pose réellement problème dans ces cas-là mais ça reste des cas isolés, mais de façon générale on est quand même bien servis je trouve.
Je regarde aussi bien en VF qu'en VO et honnêtement, je fais très peu la différence.
_________________
^^
Revenir en haut Aller en bas
clement
Winniclem
Winniclem


Sexe:MasculinVerseauCheval
Age : 18
Inscrit le : 16 Fév 2007
Messages : 2555

MessageSujet: Re: Le doublage français   Sam 06 Oct 2007, 00:46

moi j'ai mis bien , c'est de tres belles voix Wink
_________________


Il y a une fin à chaque chanson & pourtant ça ne t'empêche pas de profiter de la musique.
Revenir en haut Aller en bas
eric
Lorne
Lorne


Sexe:MasculinBélierChat
Age : 21
Inscrit le : 15 Sep 2007
Messages : 333
Localisation : Charleroi

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mar 09 Oct 2007, 12:50

Audy a écrit:
Je le trouve bon, voire même très bon, le principal inconvénient c'est qu'effectivement des fois le sens de la phrase originale se perd ou est même parfois contraire ou n'a aucun rapport avec le sens de la VO et là ça pose réellement problème dans ces cas-là mais ça reste des cas isolés, mais de façon générale on est quand même bien servis je trouve.


Ils ont pas vraiment le choix enfait .. il faut impérativement que cela colle avec le mouvement des levres de l'acteur ... au détriment du scénario (qui reste quand meme en général semblable)
_________________


Revenir en haut Aller en bas
a.a.k
Jensen Girl
Jensen Girl


Sexe:FémininVerseauChat
Age : 20
Inscrit le : 02 Déc 2006
Messages : 11020
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mar 09 Oct 2007, 17:27

Je comprends que ça doit pas être facile, mais des fois, ça n'a carrément rien à voir. Ils font des contradictions, voir même des erreurs. Regarde, par exemple, quand ils ont fait dire à Anya qu'elle avait été vampire
_________________
a.a.k

C/A 4ever



You're a lot smarter than you look. Of course, you look like a retard.
I have all these thoughts, and I'm pretty sure they all contradict each other.
Revenir en haut Aller en bas
lily
C/A shipper n°1
C/A shipper n°1


Sexe:Féminin
Inscrit le : 15 Jan 2007
Messages : 5200
Localisation : nord (59)

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mar 09 Oct 2007, 18:22

j'aime bien leur voix française, c'est plutôt réussi. Rien n'est comparable à la vo mais angel est bien tombé, certaines séries c'est la cata!!! surtout les voix des adolescents, elles sont souvent horrible, personne ne parle de cette façon!!!! c'est irritant et ça gache tout.
_________________
Revenir en haut Aller en bas
Audy
Accro à Alex/Willow
Accro à Alex/Willow


Sexe:FémininPoissonsTigre
Age : 22
Inscrit le : 03 Déc 2006
Messages : 3174
Localisation : Val d'Oise

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mar 09 Oct 2007, 21:53

eric a écrit:

Ils ont pas vraiment le choix enfait .. il faut impérativement que cela colle avec le mouvement des levres de l'acteur ... au détriment du scénario (qui reste quand meme en général semblable)

En même temps, ce sont deux langues différentes, les mouvements de lèvres sont jamais semblables, je trouve ce principe assez ridicule. En tant que spectatrice, je préfère que les mouvements de lèvres ne correspondent pas mais que le sens soit respecté ! C'est vrai que la plupart du temps, on a pas trop à se plaindre mais je pense quand même à certains dialogues un peu bizarres en VF !
_________________
^^
Revenir en haut Aller en bas
eric
Lorne
Lorne


Sexe:MasculinBélierChat
Age : 21
Inscrit le : 15 Sep 2007
Messages : 333
Localisation : Charleroi

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mar 09 Oct 2007, 22:13

a.a.k a écrit:
Je comprends que ça doit pas être facile, mais des fois, ça n'a carrément rien à voir. Ils font des contradictions, voir même des erreurs. Regarde, par exemple, quand ils ont fait dire à Anya qu'elle avait été vampire


Ils ont fait dire sa a anya ??
_________________


Revenir en haut Aller en bas
angel_15
Mrs. David Boreanaz
Mrs. David Boreanaz


Sexe:FémininViergeSerpent
Age : 18
Inscrit le : 21 Déc 2006
Messages : 2126

MessageSujet: Re: Le doublage français   Ven 07 Mar 2008, 02:42

Je suis pas très forte de la VF...je sais que ce qu'ils disent doivent aller avec les lèvres mais j'ai beaucoup de difficulté avec les traductions qu'ils font et je trouve que souvent les émotions sonne faux!!! Mais bon avant que je regarde en VO ca ne me dérangait pas vraiment et c'est une des série que je crois que je pourrais tolérer en VF si j'y serais obliger...donc j'ai voter pour Bien!!!
_________________

I'm more afraid of her dying than she is...what is that?
Revenir en haut Aller en bas
Laura
Groo
Groo


Sexe:FémininTaureauSinge
Age : 16
Inscrit le : 08 Avr 2008
Messages : 210
Localisation : 83, France.

MessageSujet: Re: Le doublage français   Mer 09 Avr 2008, 01:07

Bof bof, pour la simple et bonne raison que tout est faux. Les voix sont bien trop neutres, peu ressemblantes des voix d'origine, les répliques ne sont pas les mêmes, bien souvent elles sont moins bien mais ça encore, je comprends que pour s'accorder aux mouvements des lèvres ce n'est pas simple, mais comme l'a dit Aurélie cela créé parfois des énormités. Puis je reste convaincue qu'aucune émotion ne ressort si les répliques ne sont pas prononcées par les acteurs originels. Ou bien, il faut n'avoir vu que la VF et s'y être habitué. Car en ce qui me concerne, cela fait près de six mois que je ne regarde plus que les séries en VO alors la version française m'écoeure.
_________________
Revenir en haut Aller en bas
Audy
Accro à Alex/Willow
Accro à Alex/Willow


Sexe:FémininPoissonsTigre
Age : 22
Inscrit le : 03 Déc 2006
Messages : 3174
Localisation : Val d'Oise

MessageSujet: Re: Le doublage français   Jeu 10 Avr 2008, 11:20

En même temps, trouver des voix françaises et anglaises similaires c'est quasi impossible. Je sais pas si c'est l'accent qui fait ça et je crois qu'il y a une histoire d'utilisation différente du larynx mais les anglais (et particulièrement les américains) ont des voix bien plus nasillardes que les français ! Enfin moi je le vois, quand je parle anglais j'ai pas du tout la mêmê voix que quand je parle français !
Et puis, je trouve que les voix françaises se distinguent plus les unes des autres que les anglaises.
Enfin bref, je trouve qu'on a quand même pas à se plaindre.
_________________
^^
Revenir en haut Aller en bas

Le doublage français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivante

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Cangel Best Lovers :: Angel, la série :: La série en général-